05. "Скрижали": библейский журнал

Постоянная ссылка разделаhttps://elib.minda.by/handle/123456789/10

Информация

«Скрижали»: библейский журнал — специализированное научное издание, которое представляет исследования, посвященные изучению Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В период с 2011 по 2021 год журнал издавался в двух сериях: «Ветхозаветные исследования» и «Новозаветные исследования». С 2021 года выходит в свет не реже двух раз в год. Журнал предназначен для богословов, религиоведов, культурологов, а также всех, кто интересуется библеистикой. В качестве приложения к альманаху издаются научные монографии, посвященные рассмотрению отдельных проблем современной библеистики, а также сборники статей студентов. Журнал участвует в организации и проведении научных конференций по библеистике, в том числе студенческих конференций.

Главный редактор, составитель и учредитель журнала — архимандрит Сергий (Акимов, Виталий Викторович), доктор богословия, профессор, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Мефодия и Кирилла.

«Скрижали» включены в Общецерковный перечень рецензируемых изданий, в которых должны публиковаться результаты исследований соискателей церковных ученых степеней доктора богословия, доктора церковной истории и кандидата богословия.

Зарегистрированы в Российском индексе научного цитирования (РИНЦ), договор № 112-03/2017 от 09.03.2017 г.

Рекомендованы к изданию кафедрой библеистики и богословия Минской духовной академии.

Сайт библейского альманаха "Скрижали"

Просмотреть

Результаты поиска

Показано 1 - 10 из 161
  • Изображение обложки
    Публикация
    От редакционной коллегии
    (Ковчег, 2011) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Васин, Алексей Владимирович; протоиерей; Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
  • Изображение обложки
    Публикация
    Подобно росе? Образ росы в масоретском тексте Пс. 109(110):3 и его мессианская значимость на основе библейского текста и богослужебной литературы Православной Церкви
    (Ковчег, 2011) Васин, Алексей Владимирович; протоиерей
    Образ росы в масоретском текте Пс. 109 (110:3) и его мессинаская значимость на основе библейского текста и богослужебной литературы Православной Церкви является важным в рамках общего исследования истории толкования Пс. 109. Это исследование посвящено истории толкований одного из важнейших мессианских псалмов – Пс. 109 (110), вернее, последней части его третьего стиха, т. е. слов «из чрева прежде денницы родих тя», как это звучит в церковнославянском переводе текста Септуагинты. Масоретский же текст реализуется Синодальным переводом следующим образом: «из чрева прежде денницы подобно росе рождение твое». Главным отличием этих переводов выступает образ росы, которым отличаются масоретский текст и текста Септуагинты.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Слова «из чрева прежде денницы родих тя» (Пс. 109:3с) в мессиансом контексте Псалма 109 и литургического богословия православного богослужения
    (Ковчег, 2011) Васин, Алексей Владимирович; протоиерей
    Рождественская служба всеми своими песнопениями обращает внимание православных христиан на великое чудо Боговоплощения, которое в Ветхом Завете было предсказано пророками, а в Новом Завете было описано как великий и реально свершившийся факт, являющийся осуществлением всех чаяний Древнего Израиля и особой тай-ной, в которую можно лишь верить, как в это верили составители книг, входящих в канон Священного Писания.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Книга Екклезиаста и древнеегипетские поучения царей
    (Ковчег, 2011) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
    Библейская Книга Екклезиаста имеет общие черты с целым рядом древнеегипетских литературных произведений. Это сходство касается и формы, и содержания. Среди таких древнеегипетских произведений находится «Песнь арфиста», «Разговор разочарованного со своим Ба», «Размышления Хахаперрасенеба со своим сердцем», «Обличения поселянина». Поскольку Книга Екклезиаста включает размышления, написанные от имени царя, а также имеет фрагменты с явно назидательным характером, вполне резонно сопоставить ее и с древнеегипетскими царскими поучениями.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Десять Заповедей и их значение для духовного развития человечества
    (Ковчег, 2011) Синило, Галина Вениаминовна
    Десять Заповедей – предельно знакомое каждому человеку словосочетание. Именно они до сих пор составляют аксиологический фундамент монотеистического мира. Именно они, согласно Библии, прозвучали из уст Самого Господа в момент Синайского Откровения. Именно они были начертаны перстом Божиим на двух сапфировых Скрижалях, а затем, когда драгоценные Скрижали были в гневе и отчаянии разбиты пророком Моисеем, – на двух Скрижалях из простого камня. Именно для них был сооружен Ковчег Завета, который левиты пронесли на своих плечах все сорок лет блуждания народа Израиля по пусты-не. Именно их повторит и прокомментирует пророк Мои-сей перед смертью своему народу.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Современное состояние иудео-христианского диалога
    (Ковчег, 2011) Барбарен, Филипп (Барбарен, Филипп Ксавье Кристиан Иньяс Мари; кардинал; архиепископ Лионский); Филипп (Барбарен, Филипп Ксавье Кристиан Иньяс Мари; кардинал; архиепископ Лионский)
    Долгое и тяжелое исследование Второго Ватиканского собора в области межрелигиозного диалога было выражено в декрете Nostra Aetate, четвертый параграф которого посвящен иудаизму. Интересно отметить, что немногим позже диалог с евреями изменил свое место в жизни Католической Церкви, потеряв статут межрелигиозного. Комиссия, ответственная за диалог с Иудаизмом, уже на протяжении нескольких десятилетий входит в состав Понтификальной комиссии по единству христиан. Это значит, что среди всех религий евреи занимают для нас особое место, потому что они рассматриваются христианскими Церквами как общий корень, как старшие братья.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Значение Ветхого Завета для христологии
    (Ковчег, 2011) Майер, Герхард
    Приветственное слово к первому выпуску «Скрижалей» Герхарда Майера, экс-епископа Евангелической Церкви Вюртемберга
  • Изображение обложки
    Публикация
    Ветхий Завет в жизни Православной Церкви
    (Ковчег, 2011) Белоножко, Серафим (Белоножко, Алексей Дмитриевич; епископ Бобруйский и Быховский); Серафим (Белоножко, Алексей Дмитриевич; епископ Бобруйский и Быховский)
    Приветственное слово к первому выпуску «Скрижалей» Серафима, епископа Бобруйского и Быховского
  • Изображение обложки
    Публикация
    От редакционной коллегии
    (Ковчег, 2011) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
  • Изображение обложки
    Публикация
    Теория скопоса
    (Ковчег, 2011) Самков, Михаил Викторович; иерей
    Очень часто доводы за или против определенного перевода Библии формулируются на основании лингвистических критериев. Мы привыкли говорить о «буквальном» или «смысловом» переводах и, в зависимости от изначальных установок, считать, что один из двух этих видов более подходит для перевода Библии, чем другой. Однако понятия «буквальный» и «смысловой» слишком расплывчаты. К примеру, есть разные типы буквальности перевода: на уровне отдельных фраз и предложений, частей речи, буквальность на лексическом уровне; буквальность на уровне функций слов, морфем или частей слов. И разные переводы (или один и тот же перевод в разных местах) могут по-разному реализовывать «буквальность».
"Скрижали" © 2011-2020 http://luhot.ru/