"Скрижали". Выпуск №18
Постоянная ссылка коллекцииhttps://elib.minda.by/handle/123456789/124
СКРИЖАЛИ / сост. и гл. ред. архимандрит Сергий (В. В. Акимов). – Минск: Издательство Минской духовной академии, 2019. – Выпуск 18. – 167 с. – (Серия "Ветхозаветные исследования"). – ISSN 2519-8165 (Print). – ISSN 2519-8173 (Online)
Восемнадцатый выпуск библейского журнала «Скрижали» выходит в серии «Ветхозаветные исследования» и представляет научные статьи, посвященные проблемам библейских переводов и экзегетики, изучению книг Библии в контексте древней ближневосточной литературы, рассмотрению библейских текстов в рамках иудейской и святоотеческой традиций.
Просмотреть
10 результатов
Результаты поиска
Публикация От редакционной коллегии(Минская духовная академия, 2019) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)Публикация Значение suneidhsis в выражении “δια την συνείδησιν”: богословско-экзегетический анализ (Рим. 13:1–7)(Минская духовная академия, 2019) Раздоров, Алексей Николаевич; иерейВ настоящей статье с учетом достижений современной библейской мысли представлена попытка осмысления термина «sunei,dhsij» в рамках Рим. 13:1–7 с целью возможного определения значения, заложенного апостолом Павлом в этот термин. Для исполнения данной задачи был сделан богословско-экзегетический анализ указанного отрывка, который показал, что апостол Павел в Рим. 13:5 заложил определенные коннотации в значение понятия sunei,dhsij. Исследование показало, что эти коннотации не вскрываются посредством обычного перевода термина на русский язык, а благодаря экзегезе контекста, было выявлено, что под термином sunei,dhsij, переводимым обычно словом совесть, необходимо понимать автономную ретроспективную нейтральную инстанцию. Эта инстанция судит о наличии отклонений от заданных норм в поведении христианина. Поэтому под устойчивым выражением «dia. th.n sunei,dhsin», употребленным апостолом Павлом, следует подразумевать «ответственность перед Богом и Его заповедями». В контексте исследованного отрывка это означает, что правление властей уполномочено Богом и лежит в Его воле, а христианин как гражданин обязуется исполнять свои гражданские обязательства перед государством, поскольку имеет личностные отношения с Богом. Восстание против государственных правителей, не продвигающих политику богоборчества, является сопротивлением Божественной воле. Поэтому апостол Павел призывает римских христиан к социально-политическому порядку, избегать всяческих провокаций и отдавать всякому должное, например, платить налоги.Публикация Невеста жениха в притче о десяти девах (Мф. 25:1–13) по святоотеческим толкованиям(Минская духовная академия, 2019) Доброцветов, Павел КирилловичСтатья рассматривает Евангельскую притчу о десяти девах (Мф. 25:1–13) с непривычного ракурса, выражаемого в вопросе о невесте жениха. С одной стороны, отвергая буквалистское понимание данной притчи, как полигамное и потому входящее в противоречие с евангельским моногамным идеалом, с другой стороны автор обращает внимание на тендеценцию к разрыву между буквальным и духовным смыслами в ее понимании, а также на отсутствие истолкования ее в самом евангельском тексте. Обращение за пояснениями к святоотеческой экзегезе обнаруживает как две текстуальных традиции евангельского текста (Вульгата–Пешитта и греческая традиция), первая из которых включает упоминание о невесте Жениха, так и вытекающих из них трех выявленных экзегетических традициях понимания сути самого брака в этой притче. Исследование обнаруженных святоотеческих толкований упоминания о невесте Жениха открывает христологический, экклезиологический и психологический аспект у ряда латинских экзегетов III–VII вв., а также стремление к их гармоничному сочетанию в экзегезе блж. Августина Гиппонского.Публикация Антропология мужей апостольских в контексте Мидраша и Герметического корпуса(Минская духовная академия, 2019) Данилов, Андрей ВладиленовичБогословие мужей апостольских характеризуется инструктивными высказываниями о человеке. Цель их текстов – напоминание и повторение. «Пастырь» Гермы с помощью раввинистической теории «йецер ха-ра» объясняет наличие зла в человеке. Мидраш на книгу Бытие говорит о том, что склонность ко злу вложена в человека Богом. Комментаторы Мидраша интерпретируют историю грехопадения аллегорически. В «Герметическом корпусе» антропология сходна с Мидрашом, наблюдаются параллели «Пастырю» Гермы. Прослеживается аллюзия на апостола Павла, на сократическую традицию и Демокрита. У мужей апостольских мы преимущественно встречаем описание принципов спасения.Публикация «Все сами будут знать Меня, от малого до большого» (Иер. 31:34), или о богопознании по Иеремии(Минская духовная академия, 2019) Штаудингер, Роман, протодиаконВ статье в ключе святоотеческой традиции рассматривается знаменитое пророчество Иеремии о Новом Завете ( השדחה תירבה , хаберит хадаша), а именно, об обещанном знании Бога. Отмечается, что святоотеческая экзегеза сопоставляет Ветхий и Новый Завет и проводит кардинальное различие между ними: последний дарует Святого Духа как основополагающий элемент «познания» Бога, как источник подлинного знания. В традиции святых отцов обнаруживается и осмысление пророчества о том, каким образом «малые» (т. е. дети) будут обладать обещанным знанием.Публикация Древнеегипетское «Поучение Аменемопе» и библейская Книга Притчей Соломоновых(Минская духовная академия, 2019) Цыбульский, Александр Тадеушевич; иерейВ статье рассматривается библейская Книга Притчей Соломоновых в контексте литературного памятника Древнего Египта «Поучение Аменемопе». Выделяются и описываются точки соприкосновения двух памятников. Особое внимание акцентируется на рассмотрении вопроса приоритетности двух текстов, а для их сравнения предоставляется сопоставительная таблица параллелей на русском языке.Публикация Источники и причины человеческих страданий по произведению «Заметки на Книгу Иова» блаженного Августина(Минская духовная академия, 2019) Мурилкин, Павел ИгоревичУчение о благе и зле, которое сложилось у блаженного Августина под влиянием неоплатонизма, в значительной степени отразилось на его антропологии. Христианизированные идеи неоплатонизма позволили автору создать свой опыт теодицеи. Особенно это прослеживается в его учении о грехопадении, которое напрямую связано с вопросом происхождения страданий и их места в жизни человека. В этом отношении интерес представляет учение блаженного Августина, запечатленное в не пользующемся известностью экзегетическом труде «Заметки на Книгу Иова», который до недавнего времени не переводился на русский язык.Публикация Особенности передачи древнееврейских наименований растений в Септуагинте(Минская духовная академия, 2019) Сорокин, Алексей Николаевич; иерейСтатья представляет собой обзор характерных особенностей передачи древнееврейских наименований растений (фитонимов) в древнейшем переводе Ветхого Завета – Септуагинте (LXX). Основным материалом для анализа явились названия растений, упоминаемые в книгах Бытие и пророка Исайи. Можно отметить, что для LXX характерна непоследовательность при переводе древнееврейских фитонимов, а также широкий спектр приемов перевода: обобщающий перевод, транслитерация, перевод-трактовка. Изучение ботанической лексики Септуагинты позволяет уточнить значение труднопонимаемых еврейских фитонимов, что может иметь значение для экзегезы Священных текстов, изобилующих ботаническими образами, символами и метафорами.Публикация Проблемы перевода Еккл. 1:10–11(Минская духовная академия, 2019) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)В статье рассматривается сложности, возникающие при переводе отрывка Еккл. 1:10–11, в котором подчеркивается, что в мире не происходит ничего нового, и все, что происходит, будет предано забвению. Затрагиваются разные подходы, характерные для славянских, русских и английских переводов данного текста.Публикация Переводческие проблемы и пути их решения на примере Книги Ионы(Минская духовная академия, 2019) Самков, Михаил Викторович; иерейСтатья посвящена определению понятия «переводческая проблема», которое является одним из основных в теории перевода. Автор отмечает отличие переводческого анализа оригинального текста от традиционного для библейских исследований экзегетического анализа, которое состоит в необходимости выявить специфические переводческие проблемы, не тождественные экзегетическим проблемам. В статье выделяются четыре основных типа переводческих проблем (прагматические, культурные, лингвистические и конкретного текста), а также предлагаются иллюстрации проблем и способы их решения на примере Книги Ионы.