Отчуждающий перевод Библии

Изображение обложки

Дата публикации

2014

Назавание

Номер ISSN

Том

Издатель

Ковчег

Аннотация

Функционалистский подход к переводу утверждает, что тип переводного текста, а также стратегия его создания определяются функцией перевода в конкретной коммуникативной ситуации. Всякий текст создается внутри конкретной ситуации, которая определяется совокупностью прагматических факторов (время и место создания, участники переводческого процесса, их мотивы, средства коммуникации), а также герменевтическими предпосылками, на которых основывается аудитория при прочтении перевода. В зависимости от прагматических особенностей коммуникативной ситуации, одна и та же информации может быть по-разному структурирована и передана при помощи разных лингвистических средств. Поэтому для создания адекватного (функционального) переводного текста переводчик должен учитывать базовые параметры коммуникативной ситуации.

Описание

Ключевые слова

Библейский перевод, Библейская текстология

Библиографическое описание

СКРИЖАЛИ. - 2014. – Выпуск 8. – (Серия "Ветхозаветные исследования"). – С. 116-133.

Постоянная сслыка

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced