"Скрижали". Выпуск № 8

Постоянная ссылка коллекцииhttps://elib.minda.by/handle/123456789/386

СКРИЖАЛИ / сост. и гл. ред. В. В. Акимов. – Минск: Ковчег, 2014. – Выпуск 8. – 156 с. – (Серия "Ветхозаветные исследования"). – ISBN 978-985-7086-95-5.

В альманах вошли научные статьи, посвященные изучению Ветхого Завета. Авторы статей рассматривают проблемы перевода, герменевтики, экзегетики, богословия Ветхого Завета. Альманах предназначен для богословов, религиоведов, культурологов, а также всех, кто интересуется библеистикой.

Опубликовано при поддержке евангелического объединения Heimstatt Tschernobyl и г-жи Edeltraud Schill из Вюртембергского города Holzgerlingen.

Просмотреть

Результаты поиска

Показано 1 - 3 из 3
  • Изображение обложки
    Публикация
    Отчуждающий перевод Библии
    (Ковчег, 2014) Самков, Михаил Викторович; иерей
    Функционалистский подход к переводу утверждает, что тип переводного текста, а также стратегия его создания определяются функцией перевода в конкретной коммуникативной ситуации. Всякий текст создается внутри конкретной ситуации, которая определяется совокупностью прагматических факторов (время и место создания, участники переводческого процесса, их мотивы, средства коммуникации), а также герменевтическими предпосылками, на которых основывается аудитория при прочтении перевода. В зависимости от прагматических особенностей коммуникативной ситуации, одна и та же информации может быть по-разному структурирована и передана при помощи разных лингвистических средств. Поэтому для создания адекватного (функционального) переводного текста переводчик должен учитывать базовые параметры коммуникативной ситуации.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Толкования Якоба Фабера в контексте переводов и толкований Пс. 109:3 в новый период
    (Ковчег, 2014) Васин, Алексей Владимирович; протоиерей
    Новый период церковной истории для толкований Псалтыри характерен тем, что из-за большого количества накопившихся толкований полностью теряется обзор не только их содержания, но даже и наименований. Поэтому неудивительно, что благоговение перед традиционными толкованиями уходит на задний план, а наука начинает искать новый подход к переводу текста оригинала и к пониманию содержания. В этот период толкование Пс. 109:3 переживает особое внимание, так как именно в нем особенно заметно и достаточно конфликтно сталкивается традиция с новым методом и новым подходом. В истории толкований всего Псалма 109 уже были проанализированы некоторые труды.
  • Изображение обложки
    Публикация
    История православного перевода Библии в Японии
    (Ковчег, 2014) Яроцкая, Юлия Александровна
    История христианства в Японии претерпела несколько этапов развития: от восторженного принятия новой религии японцами до полного ее запрета в 1639 году. В 1637 году, доведенные до крайности непосильными налогами, христиане о. Кюсю, возглавляемые ронином (самураем, лишившемся своего господина), подняли бунт, известный как Симабарское восстание. Вскоре после разгрома восстания была введена система обязательной ежегодной регистрации всех японцев в буддийских приходах (так называемых «домашних храмах»), которая гарантировала непринадлежность членов этих приходов христианской Церкви
© Коллектив авторов, 2014 © Оформление. ООО "Ковчег", 2014