"Скрижали". Выпуск №22

Постоянная ссылка коллекцииhttps://elib.minda.by/handle/123456789/1563

Скрижали: библейский журнал / учредитель, сост. и гл. ред. архимандрит Сергий (В. В. Акимов). — Минск : Издательство Минской духовной академии, 2011—. — 2022. — 158 с.

Мы рады представить очередной номер нашего библейского журнала. В силу объективных причин, в 2021 и 2022 годах журнал стал выходить только один раз в год. Расширился состав нашей редакционной коллегии. В нее вошли представители зарубежных учебных заведений – научный сотрудник Института Нового Завета Мюнхенского университета им. Людвига и Максимилиана Федор Сергеевич Литвинов и профессор Папского библейского института в Риме Луиджи Санпаоло.

Текущий выпуск журнала отражает результаты научных исследований авторов из России, Беларуси и Италии в области библейской текстологии, библейской экзегетики, библейского перевода и библейского богословия, в том числе святоотеческого богословия.

Просмотреть

Результаты поиска

Показано 1 - 2 из 2
  • Изображение обложки
    Публикация
    Проблемы перевода и толкования Еккл. 1:2
    (Издательство Минской духовной академии, 2022) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
    В статье анализируются проблемы толкования и перевода Еккл. 1:2. Этот стих рассматривается и в контексте Ветхого Завета, и в контексте всей Книги Екклезиаста. В центре внимания автора находится еврейский термин hebel, его буквальное и метафорическое значения, история его интерпретации и различные варианты перевода на русский и английский языки. В статье рассматриваются и современные западные подходы к пониманию hebel. Поскольку этот термин имеет много значений, а его повторение в тексте книги придает повествованию внутренний ритм, автор статьи считает правильным при переводе Книги Екклезиаста оставлять данный термин без перевода. Также в статье дается обзор толкований Еккл. 1:2 в еврейской традиции и в древней христианской литературе. Автор предлагает рассматривать Еккл. 1:2 и всю Книгу Екклезиаста как своего рода плач Адама, который был изгнан из рая, потерял бессмертие и был обречен на тяжелый труд.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Псалом 119/120 в Септуагинте и ее древнейших ревизиях (Симмах, Аквила и Феодотион)
    (Издательство Минской духовной академии, 2022) Пиковский, Ириней (Пиковский, Ириней Витальевич; иеромонах); Ириней (Пиковский, Ириней Витальевич; иеромонах)
    Псалом 119 LXX (120 MT) является первым в группе пятнадцати «песен восхождений» (Пс. 119–133). Разница в древнегреческих переводах типового для еврейской текстуальной что, показывает ) תוֹלֲעַמַּה ריִשׁ ) «восхождений песнь «заголовка традиции первые греческие ревизии Септуагинты пытались что-то скорректировать или предложить свой вариант прочтения текста еврейской Библии. В силу того, что ревизии Аквилы, Симмаха и Феодотиона не осуждались, но напротив, использовались такими нормативными для православной экзегетики толкователями как святитель Иоанн Златоуст, можно сделать вывод, что уже в IV веке была необходимость прояснить текст наиболее популярного перевода LXX. Целью настоящего исследования является выявление разницы между еврейским Масоретским текстом, с одной стороны, и традицией Септуагинты с ее ревизиями с другой стороны на примере 119/120 псалма. Чтобы показать тенденции древних греческих переводов каждый из стихов исследуемого псалма рассматривается по Масоретскому тексту, а затем – по Септуагинте с ее ревизиями. Проведенный анализ показывает, что при всей близости Масоретского текста к Септуагинте не всегда две языковые версии псалма совпадают буква-в-букву. Местами LXX приближается к МT (ст. 1, 3), местами отдаляется от него и получает приращения в стиле арамейских таргумов (ст. 7). Тенденции, связанные с прочтением таких еврейских слов как ךשׁמ) ст. 5) показывают, что в отличие от масоретов, которые видели в данном слове конкретную географическую привязку, создатели Септуагинты иначе огласовывая слова могли придавать земным категориям нематериальное значение (не регион «Мешех», а «продолжение» пребывания), чем проложили 123 путь для духовного понимания псалма в греческой традиции, на что впоследствии опирались такие отцы Церкви как святитель Иоанн Златоуст.

© Коллектив авторов, 2022

© Оформление. Издательство Минской духовной академии, 2022