"Скрижали". Выпуск № 7

Постоянная ссылка коллекцииhttps://elib.minda.by/handle/123456789/415

СКРИЖАЛИ / сост. и гл. ред. В. В. Акимов. – Минск: Ковчег, 2014. – Выпуск 7. – 162 с. – (Серия "Ветхозаветные исследования"). – ISBN 978-985-7086-41-2.

В альманах вошли научные статьи, посвященные изучению Ветхого Завета. Авторы статей рассматривают проблемы герменевтики, экзегетики, богословия Ветхого Завета. Альманах предназначен для богословов, религиоведов, культурологов, а также всех, кто интересуется библеистикой.

Опубликовано при содействии Духовно-образовательного социально-культурного центра при Покровском приходе г. Солигорска.

Просмотреть

Результаты поиска

Показано 1 - 7 из 7
  • Изображение обложки
    Публикация
    От редакционной коллегии
    (Ковчег, 2014) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
  • Изображение обложки
    Публикация
    Живое древнееврейское произношение в Септуагинте и Евангелии
    (Ковчег, 2014) Йегуди, Игаэл Львович, раввин
    Οτι τοτε μεταστρεψω επι λαους γλωσσαν εις γενεαν αυτης του επικαλεισθαι παντας το ονομα κυριυ του δουλευειν αυτωι υπο ζυγον ενα (ΖΟΦΟΝΙΑΣ Γ΄ Θ΄).
  • Изображение обложки
    Публикация
    Совесть как антропологическая категория в Ветхом Завете
    (Ковчег, 2014) Раздоров, Алексей Николаевич; иерей
    Особенности ветхозаветной антропологии. Феномен совести в МТ.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Втор. 21:22-23 в 11QTemplea и в параллельных источниках
    (Ковчег, 2014) Лозовский, Аркадий (Лозовский, Вадим Валерьевич; иеромонах); Аркадий (Лозовский, Вадим Валерьевич; иеромонах)
    Как и большинство свитков Мертвого моря, Храмовый свиток (11QT) был случайно найден бедуинами, но попал в руки нечестного дельца – араба, который намеревался тай-но продать его. Только в 1967 году в разгар Шестидневной войны благодаря ведущему израильскому археологу и политику Игаэлю Ядину (Yigael Yadin) свиток был конфискован. Его нашли в доме вифлеемского антикварщика под половицей в полусгнившей от сырости обувной коробке, отдельные фрагменты свитка лежали в пачке из-под сигарет
  • Изображение обложки
    Публикация
    Ветхий Завет в контексте литератур древнего Ближнего Востока
    (Ковчег, 2014) Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
    Священное Писание, являясь важнейшим богословским источником, содержит неизменные, вечные истины. Однако эти истины выражаются в каждой священной книге конкретным автором на конкретном языке конкретного народа, отражая культурные реалии конкретной исторической эпохи. Поэтому постижение библейского текста требует глубокой осведомленности и в узком, и в широком его контексте; постижение Писания, как и обретение Царства Божия (Мф. 11:12), требует со стороны человека усилий.
  • Изображение обложки
    Публикация
    Святитель Викторин Петавийский – первый латинский экзегет
    (Ковчег, 2014) Хандога, Николай Анатольевич
    Первые латинские христианские писатели внесли неоценимый вклад в развитие истории западной библейской герменевтики, хотя и не писали специальных экзегетических трудов. Это Тертуллиан (около 155 – после 220) и святитель Киприан Карфагенский (около 200 – 258). При этом Тертуллиан как приверженец латинской юриспруденции, ритор и христианский апологет перенял и модифицировал основные принципы библейской герменевтики святителя Иринея Лионского (около 130 – 202/203), а также «…сформировал те основные богословские принципы церковной герменевтики (согласно которым, для правильного понимания Священного Писания не достаточно знать разные методы толкования, а необходимо, чтобы они не шли в разрез с Правилом (исповеданием) веры и Церковным преданием — Авт.), которых с давних пор придерживалось западное богословие».
  • Изображение обложки
    Публикация
    Песнь Песней в интерпретации Оригена и Иеронима Блаженного
    (Ковчег, 2014) Синило, Галина Вениаминовна
    Аллегорическая и мистическая интерпретации Песни Песней в христианской традиции были заложены выдающимся христианским экзегетом, философом, филологом и переводчиком Оригеном (‘Ωριγένηζ; Origenes; 184–253 или 254) в двух его трудах – в гомилиях (проповедях) на Песнь Песней, произносившихся в Кесарии в 239–242 гг., и в обширном комментарии на эту книгу, написанном в 245–247 гг. в Афинах и Кесарии и состоявшем из десяти книг. Из комментария сохранилась лишь половина, и то не в оригинале, а на латинском языке, в переводе Руфинуса, или Руфина (Rufinus), выполненном в начале V в. н. э. На латинском же языке сохранились и гомилии, переведенные Иеронимом Блаженным в 383 г.
© Коллектив авторов, 2014 © Оформление. ООО "Ковчег", 2014