«Я буду как зеленеющий кипарис» (Осия 14:9): идентификация растения и понимание библейского образа
Дата публикации
2020
Назавание
Номер ISSN
Том
Издатель
Минская духовная академия
Аннотация
В статье рассматриваются различные переводы и толкования метафоры из Книги пророка Осии «Я буду как зеленеющий кипарис» (14:9). Древнееврейское слово bərȏš, как правило, передается в современных переводах Библии как «кипарис», однако о точном значении этого фитонима нет единого мнения специалистов. Показано, что толкования этого библейского образа как древними экзегетами, так и современными комментаторами, зависят от того, как именно понимался этими авторами фитоним bərȏš. В статье обосновывается тезис о том, понимание растительного библейского образа или метафоры, а следовательно – экзегеза и перевод соответствующего фрагмента Священного текста, должны опираться, в первую очередь, на ботаническую идентификацию библейского фитонима, т.е. на бук- вальное значение древнего ботанического наименования. При этом перевод таких текстов должен учитывать и особенности восприятия этих растительных образов тем кругом читателей, которому он адресован.
Описание
Алексей Николаевич Сорокин – иерей; кандидат богословия, кандидат биологических наук; старший научный сотрудник Главного ботанического сада им. Н. В. Цицина РАН; проректор по учебной работе Николо-Угрешской духовной семинарии (a_n_sorokin@mail.ru); ORCID: 0000-0002-0181-0959. Работа выполнена в рамках государственного задания ГБС РАН «Биологическое разнообразие природной и культурной флоры: фундаментальные и прикладные вопросы изучения и сохранения» (№ 18-
118021490111-5) на базе УНУ «Фондовая оранжерея».
Ключевые слова
Ветхий Завет, Книга пророка Осии, Растения Библии, Фитонимика, Метафора, Библейские переводы, Масоретский текст, Септуагинта
Библиографическое описание
Для цитирования: Сорокин А. И., иерей. «Я буду как зеленеющий кипарис» (Осия 14:9): идентификация растения и понимание библейского образа // Скрижали. Выпуск «Ветхозаветные исследования». 2020. Выпуск 20. С. 108–130.