"Скрижали". Выпуск №24

Постоянная ссылка коллекцииhttps://elib.minda.by/handle/123456789/1660

Скрижали : библейский журнал / учредитель, составитель и главный редактор – архимандрит Сергий (В. В. Акимов). – Минск : Издательство Минской духовной академии, 2011—. 21 см. — ISSN 2519-8165 (Print). — ISSN 2519-8173 (Online). — Выпуск 24. — 2023. — 174 с.

Второй выпуск библейского журнала «Скрижали» за 2023 год включает статьи, посвященные вопросам библейского богословия, экзегетики Священного Писания, а также тем связям, которые можно обнаружить между Библией и современным литературным жанром фантастики как части художественной литературы. Публикуемые исследования затрагивают тексты Священного Писания как Ветхого, так и Нового Завета. Среди авторов – исследователи из Беларуси, Италии и Чехии, представляющие Минскую духовную академию и Институт теологии Белорусского государственного университета.

Просмотреть

Результаты поиска

Показано 1 - 2 из 2
  • Изображение обложки
    Публикация
    От редакционной коллегии
    (Минская духовная академия, 2023) Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
  • Изображение обложки
    Публикация
    Проблемы перевода и толкования Еккл. 1:3
    (Минская духовная академия, 2023) Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит); Акимов, Сергий (Акимов, Виталий Викторович; архимандрит)
    Статья посвящена проблемам перевода и интерпретации Еккл. 1:3. Данный стих рассматривается как в контексте рассказа Книги Бытие о грехопадении, так и в контексте самой Книги Екклесиаста – ближайшем и общем. Риторический вопрос третьего стиха раскрывает содержание второго стиха и является его продолжением. Этот вопрос является одним из главных вопросов всей книги. Одновременно с этим, он начинает фрагмент Еккл. 1:3 – 3:9, который имеет хиастическую структуру. В статье дается анализ русских и ряда английских переводов, которые предлагают различные варианты понимания текста. Автор статьи считает, что поскольку Екклесиаст сознательно создавал сложный для понимания текст, при переводе нельзя упрощать этот текст. В тех случая, когда текст отличается вариативностью, эту вариативность важно сохранять. Иудейские комментаторы стремились смягчить скептическое настроение Екклесиаста. Они противопоставляли обычный земной труд и труд по изучению Торы, который имеет ценность «выше солнца». Христианские комментаторы развивали иудейскую традицию толкования, при этом они рассматривали этот стих в контексте Нового Завета и его учения о важности добрых дел.
© Коллектив авторов, 2023 © Оформление. Издательство Минской духовной академии, 2023